El ms. 1057 de la Biblioteca Pública Municipal de Oporto: una traducción castellana desconocida de los Diálogos de amor de León Hebreo James Nelson Novoa 9-42 PDF
Un testo picaresco del 1582: il Diálogo de la falsa destreza di Jerónimo de Carranza Stefano de Merich 43-68 PDF (Italiano)
Carmen Martín Gaite e l’autobiografia: frammenti di vita e letteratura Giovanna Fiordaliso 123-152 PDF (Italiano)
L’arte retorica come strumento di riformulazionedi testi economici Elena Carpi 153-162 PDF (Italiano)
Tramoyas textuales. Teatro y relaciones de fiestas valencianas del siglo XVII Gabriel Andrés 193-208 PDF
Un serafín muy melifluo y sonoroso siento parlar: satira anticulterana in una commedia di Mira de Amescua Federica Cappelli 209-222 PDF (Italiano)
Darlo todo y no dar nada di Calderón: il triangolo Alessandro-Campaspe-Apelle e il gioco dei ritratti Beatrice Garzelli 239-254 PDF (Italiano)
Travestimenti burleschi della favola ovidiana nel baile dramático del XVII secolo: Júpiter y Calisto e La fábula de Orfeo Daniela Pierucci 271-296 PDF (Italiano)
El primer Lope y el teatro de inspiración ariostesca (con un estudio de Los celos de Rodamonte) Marcella Trambaioli 297-324 PDF
Una refundición italiana de Peor está que estaba de Calderón: Quando sta peggio sta meglio de Giovan Battista Boccabadati Salomé Vuelta 325-347 PDF
Bernhard König, Novela picaresca y libros de caballerías, Homenaje ofrecido por sus discípulos y amigos, ed. Folke Gernert e Javier Gómez- Montero, nota preliminare di Pedro M. Cátedra e Javier Gómez-Montero, Salamanca, SEMYR & CERES, 2003, 225 pp. Anna Bognolo 177-186 PDF (Italiano)