Alfonso Reyes y Pedro Salinas reescriben el Cantar de Mio Cid: dos ejemplos de traducción intralingüística diacrónica

Autores/as

  • Roberto Mondola Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”

Palabras clave:

traducción intralingüística, Cantar de Mio Cid, Alfonso Reyes, Pedro Salinas

Resumen

El trabajo analiza algunos aspectos de dos celebradas traducciones al español moderno del Cantar de Mio Cid: la prosificación de Alfonso Reyes (1919) y la versión en tiradas asonantes de Pedro Salinas (1926). Tras el análisis de los prefacios, en donde los dos traductores exponen los fundamentos teóricos en que se basó la labor de modernización de la obra maestra medieval, se analizan las profundas diferencias entre las dos traducciones, centrando la atención en las distintas modali- dades de reescritura del peculiar uso del verbo que caracteriza los versos del Cantar.

Publicado

2022-03-03

Número

Sección

Artículos