V. 25 (2022)
Las “diferentes conversaciones, a la vida humana utilísimas”

La traduzione di dialoghi ispanici di argomento militare nei secoli XVI-XVII: il caso di Francisco de Valdés

Sara Bellido Sánchez
Universidad Complutense de Madrid

Pubblicato 2023-09-22

Parole chiave

  • Diálogo humanístico,
  • Diálogo militar,
  • Francisco de Valdés,
  • Traducción,
  • Giovanni Paolo Gallucci
  • Humanistic Dialogue,
  • Military Dialogue,
  • Francisco de Valdés,
  • Giovanni Paolo Gallucci,
  • Translation
  • dialogo umanistico,
  • dialogo militare,
  • Francisco de Valdés,
  • Giovanni Paolo Gallucci,
  • traduzione

Abstract

Il Diálogo sobre el oficio de sargento mayor di Francisco de Valdés è uno dei testi di trattatistica militare del XVI secolo che ha avuto maggiore diffusione in Europa, con traduzioni in diverse lingue, tra cui l'italiano. L'obiettivo di questo lavoro è quello di descrivere le caratteristiche delle principali edizioni spagnole dell'opera, nonché le differenze tra di esse, e di confrontarle con quelle delle due traduzioni veneziane, in particolare la prima, del 1598, al fine di determinare quale modello sia stato utilizzato dal traduttore, Giovani Paolo Gallucci, e il grado di intervento che ha avuto nel tradurre l'opera in italiano.