Le "Armas de Coimbra" nella "Imagem da vida cristã": riflessioni a partire dalla traduzione castigliana manoscritta Sofia Morabito 9-27 PDF
Carbonai a confronto: da "Los carboneros de Francia" a "Los caballeros nuevos y carboneros de Tracia" Elena Merlino 29-55 PDF (Español (España))
I (sotto)generi greco-latini nella poesia di Quevedo Manuel Àngel Candelas Colodrón 57-76 PDF (Español (España))
Le ragioni della DIALOGYCA BDDH: concerto e compromesso tra Spagna e Italia (XIV - XXI secolo) Ana Vian Herrero 81-103 PDF (Español (España))
Un esempio di adattamento del dialogo umanistico italiano nelle lettere castigliane del XV secolo.: Il "El diálogo sobre la vida feliz" di Juan de Lucena. Jerónimo Miguel Briongos 105-122 PDF (Español (España))
Forme del dialogo e polemica religiosa nell'età della riforma: elementi per una sintesi Luca D’Ascia 123-144 PDF
L'influenza di Lattanzio Firmiano sul "Dialogo delle cose accadute a Roma" di Alfonso de Valdés Fabrice Quero 145-158 PDF (Español (España))
La traduzione di dialoghi ispanici di argomento militare nei secoli XVI-XVII: il caso di Francisco de Valdés Sara Bellido Sánchez 175-187 PDF (Español (España))
La costruzione della verità nel "Dialogo delle guerre di Orano" di Baltasar de Morales Luis Gomez Canseco 189-201 PDF (Español (España))
Recensione a Mónica Martín Molares, Matteo Mancinelli (a cura di), Traducción y pre-periodismo. Las relaciones de sucesos ítalo-españolas de los siglos XVI-XVIII. Estudios y ediciones, Pesaro, Metauro, 2021, 264 pp. Gennaro Schiano 203-206 PDF