Los retratos de la dama. Recursos de traslación y propagación literaria en la confluencia de la tradición culta y popular David Mañero Lozano 9-41 PDF PDF (Italiano)
La lengua honesta como problema: un aspecto de la interdicción lingüística en la España del siglo XVI (con una cola cervantina) Selena Simonatti 43-68 PDF PDF (Italiano)
“D’esta heroica mujer […] tu docta mano alto poema escriba”. Il codice eroico nelle Rime et versi in lode di Giovanna Castriota Flavia Gherardi 69-93 PDF (Italiano) PDF
«Aljófar derrama el Alba»: il canzoniere italo-spagnolo ms. XVII. 30 nella Napoli di Antonio Álvarez de Toledo Daria Castaldo 95-117 PDF (Italiano) PDF
«…el reprehensible uso de nombrar las personas…». La poesía satírica del Siglo de Oro en la Colección de poesías castellanas traducidas en verso toscano de Giovan Battista Conti Maria D'Agostino 119-130 PDF
Aspectualidad e interpretación evidencial de las construcciones con deber + infinitivo Rosa García Jiménez 165-175 PDF
La luz de la dama y los libros de luz. Conflicto de luces en Dante y Cervantes Victoria Cirlot Valenzuela 183-200 PDF
“Misi me per l’alto mare aperto”. Variaciones sobre la figura ulisíaca (Dante, Tasso, Cervantes) Antonio Gargano 239-260 PDF
Luscinda (Quijote, I, 23-24, 27-29 y 36), otra Francesca, “aficionada” lectora del Amadís Guillermo Serés 313-334 PDF
Nancy De Benedetto, Ines Ravasini (a cura di), Vittorio Bodini. Traduzione, ritraduzione, canone, Lecce, Pensa Multimedia Editore, 2015, 282 pp. (ISBN 978-88-6760-292-6). Enrico Di Pastena 383-388 PDF (Italiano)
Alessandro Martinengo, Al margen de Quevedo. Paisajes naturales. Paisajes textuales, New York, IDEA, 2015, 158 pp. (ISBN 978-1-938795-10-7) Beatrice Garzelli 389-393 PDF (Italiano)
Sebastián Mey, Fabulario, a cura di M. Rosso, Napoli, Liguori, 2015, 227 pp. (ISBN 978-88-2076599-6) Giulia Poggi 395-397 PDF (Italiano)